Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Mar 2015 at 16:17

mini373
mini373 52 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
English

The problem is the high tax that i must pay in Spain in the post office. If is under $30 it´s gratis. If it´s higher than $30 and you declare $100 i must pay 21 + 27 euros = 48 Euros around $53. You can send as a gift friendly without commercial interests. Well you decide. Thank you for your attention.

Japanese

問題は、スペインの郵便局で支払わなければならない、税金が高いことです。もし、30ドル以下であれば無料です。もし、30ドル以上で、あなたが100ドルと申告した場合、私は、21+27ユーロ=48ユーロとなり、53ユーロ近く支払わなければならないことになります。商品としてではなく、贈り物として送っていただけると思います。あなたにお任せします。よろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★ 18 Mar 2015 at 16:19

original
問題は、スペインの郵便局で支払わなければならない税金が高いことです。もし、30ドル以下であれば無料です。もし、30ドル以上で、あなたが100ドルと申告した場合、私は、21+27ユーロ=48ユーロとなり、53ユーロ近く支払わなければならないことになります。商品としてではなく、贈り物として送っていただけると思います。あなたにお任せします。よろしくお願いします。

corrected
問題は、スペインの郵便局で支払わなければならない税金が高いことです。もし、30ドル以下であれば無料です。もし、30ドル以上で、あなたが100ドルと申告した場合、私は、21+27ユーロ=48ユーロとなり、53ユーロ近く支払わなければならないことになります。商品としてではなく、贈り物として送っていただけると思います。あなたにお任せします。よろしくお願いします。

Add Comment