Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Mar 2015 at 11:44
QUARRY
American crafted for American craftsmen.
Over ten years ago, we released the very first Quarry work boot. Since then, it has become a staple for workers around the country. And now, for the first time, we’ve brought manufacturing of the Quarry, using imported parts, to our Portland, OR factory, and at the same time made major improvements to its comfort and durability.
BUILT TO LAST
Through research and evaluation of previously worn Quarrys, we noticed the midsole was one of the first parts of the boot to break down. For that reason we worked with Vibram to integrate a new highly durable, 12 Iron Vibram midsole with our updated and rugged Vibram outsole.
キュアリー
アメリカ人の職人のためにアメリカ人によってつくられたブーツ
10年以上前に最初のキュアリーは作られました。それ以来、アメリカ人の職人にとってなくてはならないものとなりました。そして、今回初めて、輸入した部品を使っているキュアリーの製造を私たちのオレゴン州ポートランドの工場で行うようにし、快適性と耐久性に大きな改善を施しました。
耐久性を考えて作られたブーツ
これまでに履かれたキュアリーの研究と評価を通して、ミッドソールが一番最初に弱くなるということが分かりました。そのため、ビブラム社と行動開発し、最新で大変耐久性の高い 12 アイロンビブラムミッドソールと最新で丈夫なアウトソールを組み合わせました。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://www.danner.com/product/work/quarry/