Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Indonesian / 1 Review / 15 Mar 2015 at 09:56

el_monee
el_monee 52 インドネシア出身のLilikと申します。 日本語からインドネシア語、英語...
Japanese

問題を見える、見やすくする事により改善を図る

市場クレーム

意識・知識・技能の向上
クランプ装着
出荷検査
ヒーター水漏れ
インパネ操作部

吹出しモード切替え
風量切替え
作業標準の遵守

標準類を守る
ルールを守る

作業要領書
設備点検表

モノのチェックの仕方
報告ルールに従って…

自分の仕事に責任を持つと共にやる気をもって取組む姿勢が大切である。
刃には折り線の入った表と折り線が入っていない裏があります。

対象製品、品番、工程名、作業名(何をどうする)
改訂履歴が記録され、常に最新版管理がされている。

新人の私

English

The problems appear, it will be improved by clarifying it.

Market claim

The improvement of awareness, knowledge, and skill
Attaching clamp
Shipping inspection
Heater water leakage
Instrument panel operating unit.

Switching into blowing mode
Switching air volume
Comply the work standard

Comply the standard
Obey the rule

Work procedure manuals
Equipment inspection tables

How to check the things
Obey the rule reports…

It is important to try to responsible on our own job and being motivated to do it.
There is a folding line on the surface of the blade and there is no folding line on the back of it.

Product, product number, process name, work name (how to do my work)
Record the revision track, apply the most recent version.

I am the new face

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 17 Mar 2015 at 03:02

The first section is slightly off as it talks about Mieruka (visualization).

http://www.bulsuk.com/2011/01/three-rules-of-effective-visuals.html

Add Comment