Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 36 / 1 Review / 14 Mar 2015 at 15:04

tomohiro11
tomohiro11 36 TOEIC満点です。海外に留学経験10年してました。英語、中国語、フランス...
Japanese

品質意識
異常判断能力
人に関係することが多い
人の不注意から異常が発生することが多い

有形:・多くの人がムダな時間を使う
・損失金額がアップする
無形:・個人、ラインの信用を失う

・多くの人がムダな時間を使う
・多額な対策費用がかかる
・部、工場、会社の信用を失う

異常の種類
次の4つに区分でき、それぞれ不良品ができる

機械設備
ガタ、浮き、締めすぎ、変形、ズレ、欠け、寸法不良
逆組付、欠品、異品組付、誤記録、工程とび
変形、バリ、欠け、精度不良、ガタ

技能・知識不足で(1)~(3)にも関係してくる

English

Many unwary people often involved in quality awareness abnormal judgment ability who can cause abnormal tangible:-use many people waste time-intangible losses amount up to:-lose the personal line of credit-use many people waste time-measures cost a hefty-machinery and equipment can be classified as abnormal lose credit Department, factory, company type: four, each can be defective too tighten the looseness and float, transformed, gap, chipped, jump dimensions bad reverse assembling, missing, different products with the clerical records, process transformed, Bali, chipped, inaccuracy, Gata In lack of knowledge and skills (1)-(3) even relates to

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 18 Mar 2015 at 00:23

"Gata In lack of knowledge"?

Add Comment