Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 37 / 1 Review / 14 Mar 2015 at 14:47

Japanese

多様化したモノゴトは、事前に条件を「共通化」し重複している部分を互換性を持たせて「共有化」すれば余計な手間が省ける。

改善資料および改善事例集作成

DVD化およびサーバーにおいて 常時、独習ができるようにする

なぜそれをするのか
その作業がなくせないか
ほかにやることはないか
なぜそこでしているのか

場所を替えれないか
集中や分散が出来ないか

なぜその時にするのか
いつするのが最良か
順番を変えれないか

なぜその人がしているのか
みんなでできないか
なぜそのようにしているのか
ほかのやり方はないのか

English

Things you have diversified, pre "common" to extra time and effort if the overlapping portion is not compatible by "sharing" can be omitted the conditions.

Create improved documentation and improvement Case Studies

Always in DVD size and server, to allow self-study

Why to do it
If the work is not without
Do not things to do in addition to
Why is there was

Do not change the location
Do not be centralized and distributed

Why to at that time
And when what is best for
Do not change the order

Why are you that person
Do not be in everyone
Why are you in such
Is not the other way

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 06 May 2015 at 11:00

Machine translation

Add Comment