Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Mar 2015 at 06:40

cocomon
cocomon 52 米国在住中の主婦です。 日英韓の翻訳を承ります。 よろしくお願いいたします。
English

Heck, even the IPOs that have happened have done well. Renaissance says early returns on those IPO this year are up 15.6 percent.

So what gives? Hard to say for sure at this point.

But the flip side to this is that there’s also no reason to panic. The current pace of IPOs has simply settled down to a similar pace that we saw in 2011-2013.

The real takeaway is that if anyone thought the accelerated pace of 2014 meant things were overheating, well, they’re not. The fact that 2014 was the biggest year for IPOs since 2000 led to some predictions that 2015 would be even bigger.

Japanese

驚く事に、IPOを達成した企業でさえ、ずいぶん好調であった。今年の早い段階での収益率は15.6%伸びるだろうと、Renaissanceは語る。

一体、どうなっているのか?今の段階でそれを説明するのは難しいだろう。

しかし、裏返せば、そうパニックになる必要もないという事だ。現在のIPOのペースは落ち着きを見せ、2011年から2013年に見受けられたペースと似てきている。

もし誰かが、2014年の加速ペースは事がオーバーヒートしている表れだと考えたなら、それは、そうではない、という事が本質である。
2000年以降で2014年がIPOにとって最も盛り上がった年であったという事実は、2015年は更に盛り上がる年になるであろうと予測させる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/09/what-bubble-the-u-s-ipo-market-has-completely-collapsed-so-far-this-year/