Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Mar 2015 at 01:30

English

We have two people here who worked for Flip video when Cisco acquired it, which they said was a terrible experience. Listening to them gave me solid “what not to do” lessons. Apparently, the CEO came in, announced they were being bought, then wasn’t heard from again. There was no real plan for company goals and what employees’ roles would be. Sure enough, they shuttered the business a couple of years later, laid everyone off. Don’t be that guy. Be a leader — which is not a one-shot job.

Japanese

CiscoによってFlip videoが買収された時、そこで働いていた2名のものが我が社にいる。彼らによるとその経験はひどいものだったと言う。彼らの話を聞いて、「何をしてはいけないか」ということがはっきり分かった。どうやら、CEOがやってきて、買収されたことを彼らに伝え、それっきり何も連絡がなかったそうだ。買収後の企業のゴールが明確にはなく、従業員の役割についても何もなかった。想像するに難くなく、数年後にビジネスは立ち行かなくなり、全員が解雇された。そんな男にはなってはいけない。リーダーになるべきなのだ。そしてそれは1回の仕事などではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/08/the-5-things-you-cant-forget-when-preparing-for-ma/