Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 10 Mar 2015 at 18:30

English

Borschberg won’t undertake the full journey, however, as some stages will be piloted by record-breaking hot air ballooner Bertrand Piccard–someone with a big family tradition of record-setting feats. In 1960, Piccard’s father, Jacques, was one of the first people to reach the deepest place in the ocean, while in 1931 his grandfather, Auguste, was the first to reach the stratosphere in a balloon.

Japanese

しかし、Borschberg氏は全行程は操縦せず、熱気球の世界記録保持者、Bertrand Piccard氏が幾つかの行程を操縦することになっている。彼は記録的な偉業を達成した有名な一族の出身だ。Piccard氏の父のJacques氏は、1960年に海の一番深い所に最初に到達した人の一人で、さらに祖父のAuguste氏は、1931年に気球で初めて成層圏に到達している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/09/the-first-manned-solar-powered-round-the-world-flight-has-taken-off-today/