Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 04 Oct 2011 at 14:31

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
Japanese

君が懸念している東京地域の放射線の件で、君に提案があります。

商品の放射線汚染を出来る限り避ける為、大阪地域にストックの場所を変更
したいのであれば、私の会社にストックしてもいいです。

君も知っているとおり、私の会社は京都にあります。
東京よりも100分の1以下の放射線濃度です。

君に代わって日本国内の君の顧客に、商品を発送する事も出来ます。

君の条件があれば聞かせてください。

English

Regarding the radiation of the Tokyo area that you are worrying about, I have a suggestion for you.
To avoid the radiation pollution of the product as much as possible, the place of the stock could be changed to Osaka.
if you want to do it, you may also stock the product in my company.
As you konw, I have company in Kyoto. The radiation density of Kyoto is less than 1/100 of that in Tokyo.
I can send out product to your customer in Japan instead of you.
If you have any requirment, please tell me

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.