Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 10 Mar 2015 at 10:55

yukoroch807
yukoroch807 51 翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていた...
English

We apologize that your order did not arrive.

On occasion USPS will lose an order in transit.

We will send out a replacement for that order along with the new order together in one package with a tracking number.

The tracking number will be listed with your new order when it is processed.

Thank you for your understanding.

Japanese

注文の品が届いていなくて申し訳ございません。

時々、USPSは輸送中に注文品をなくすことがあります。

その注文の代わりの物を、新しくご注文された物を同封して、追跡番号をつけて送ります。

追跡番号は、処理される際に、あなたの新しい注文の品に記載されます。

ご理解のほど宜しくお願い致します。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★ 11 Mar 2015 at 13:21

original
注文の品が届いていなくて申し訳ございません。

時々、USPSは輸送中に注文品をなくすことがあります。

その注文の代わりの物を、新しくご注文された物して、追跡番号をつけて送ります。

追跡番号は、処理される際に、あなたの新しい注文の品に記載されます。

ご理解のほど宜しくお願い致します。

corrected
注文の品が届いていなくて申し訳ございません。

時々、USPSは輸送中に注文品をなくすことがあります。

その注文の代わりの物を、新しくご注文された物して、追跡番号をつけて送ります。

追跡番号は、処理された後に、あなたの新しい注文の品に記載されます。

ご理解のほど宜しくお願い致します。

Add Comment