Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Mar 2015 at 10:51

[deleted user]
[deleted user] 50
English

We apologize that your order did not arrive.

On occasion USPS will lose an order in transit.

We will send out a replacement for that order along with the new order together in one package with a tracking number.

The tracking number will be listed with your new order when it is processed.

Thank you for your understanding.

Japanese

お客様のご注文されたものが配達されなかったことに関しましてお詫び申し上げます。

極稀に、USPSは乗り継ぎ時に紛失することがあります。
今回のご注文のものと一緒に新しいものを追跡番号を付けて配送致します。

追跡番号は配送過程となりましたら新しいご注文に表示されます。

ご理解ありがとうございます。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★ 11 Mar 2015 at 13:25

original
お客様のご注文されたものが配達されなかったことに関しましてお詫び申し上げます。

極稀に、USPSは乗り継ぎ時に紛失することがあります。
今回のご注文のもの一緒に新いものを追跡番号を付けて配送致します。

追跡番号は配送過程となりましたら新しいご注文に表示されます。

ご理解ありがとうございます。

corrected
お客様のご注文されたものが配達されなかったことに関しましてお詫び申し上げます。

極稀に、USPSは、輸送中注文品を紛失することがあります。
代替品は、新しいご注文と同梱追跡番号を付けて配送致します。

追跡番号は配送過程となりましたら新しいご注文に表示されます。

ご理解ありがとうございます。

In transit=輸送中

Add Comment