Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 19:48

English

Weibo Launches New Rules Against Spam, Calls Out Spammers Publicly

In the wake of high-profile accidents, pundits have fretted about the danger of rumors on Weibo, but for the average user, spam, ad bots, and other fake crap are more common problems. Today, Sina launched a new page informing users of new rules and publicizing major cases of rule infractions and other swindles users may want to know about.

Japanese

Weiboは、スパムポリシーと呼ぶスパムに対する新しいルールを開始

大きなアクシデントに影響されて、権威者たちはWeiboでの噂の危険性についてやきもきしているが、通常ユーザーにとっては、スパム、アドボット、その他偽物がより一般的な問題である。今日、Sinaはユーザーに新しいルールを発表し、ユーザーが知りたいと望んでいる違反行為や詐欺の主要な事例を公表する、新しいページを始めた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/29/sina-weibo-spam-rules/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29