Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Mar 2015 at 09:59

English

Hello, I ve tested the lens and the focus is off. For example, when I focus on something with the center focus point and take a photo, when I review the photo i see that everything that is a few inches further away is in focus. I ve tried multiple times at various apertures, focusing on a variety of items in a variety of lighting conditions and I see the same results that are all a little off. I know I can make micro adjustments in my camera that can probably fix this however I need this for a vacation and I do not have time to make these adjustments. I d like to return the lens back to you. Thanks for getting it shipped out to me so quickly and it s unfortunate the lens isn t focusing perfectly.

Japanese

こんにちは、レンズを試してみましたが、焦点が外れています。たとえば、中心焦点ポイントで何かに焦点を合わせて写真を撮り、その撮った写真をよく見てみると、数インチはなれてるものだけに焦点が合っています。いろいろなアイテムにいろいろな光の条件で焦点を当てて、複数回いろいろな口径で試しましたが、すべてがすこし焦点が外れているとう結果に終わりました。カメラを微調整できるのは知っていますし、それでたぶんこの問題を修正できると思います。ですが、カメラの微調整には休日一日は必要で、今は時間がなくてできません。レンズは返品希望します。レンズをとても迅速に送っていただきありがとうございます。でも残念ながら、レンズは焦点が完全には合いませんでした。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 10 Mar 2015 at 15:48

original
こんにちは、レンズを試してみましたが、焦点がれています。たとえば、中心焦点ポイントで何かに焦点を合わせて写真を撮り、その撮った写真をよく見てみると、数インチはなれてるものだけに焦点が合っています。いろいろなアイテムにいろいろな光の条件で焦点を当てて、複数回いろいろな口径で試しましたが、すべてがすこし焦点がているとう結果に終わりました。カメラを微調整できるのは知っていますし、それでたぶんこの問題を修正できると思います。ですがカメラの微調整には休日一日は必要今は時間がなくてできません。レンズは返品希望します。レンズをとても迅速に送っていただきありがとうございます。でも残念ながら、レンズ焦点が完全に合いませんでした。

corrected
こんにちは、レンズを試してみましたが、焦点がれています。たとえば、中心焦点ポイントで何かに焦点を合わせて写真を撮り、その撮った写真をよく見てみると、数インチはなれてるものだけに焦点が合っています。いろいろなアイテムにいろいろな光の条件で焦点を当てて、複数回いろいろな口径で試しましたが、すべてがすこし焦点がれるとう結果に終わりました。カメラを微調整できるのは知っていますし、それでたぶんこの問題を修正できると思います。ですがこのカメラは休日用に必要なため修正をする時間がありません。レンズは返品希望します。レンズをとても迅速に送っていただきありがとうございます。でも残念ながら、レンズ焦点が完全に合っていませんでした。

Add Comment