Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Mar 2015 at 06:35

arima
arima 52 I have over 10 years experience in wo...
English

Taiwan is home to a handful of early- and late-stage venture capital funds. Pinehurst Advisors, AppWorks Ventures, and Kamia invest semi-regularly in local teams, while CyberAgent Ventures and Cherubic Ventures both have staff on the ground. WI Harper, meanwhile, often participates in bets upwards of US$2 million on firms all over the world, from its offices in Taipei, San Francisco, and Beijing.

This year in particular, Taiwan looks poised to see more money for startups enter its borders. In addition to as-yet unannounced funds, Taiwan’s National Development Council recently pledged US$83 million across three venture capital firms as part of a long-term plan to fuel the island’s startup ecosystem.

Japanese

台湾は、一握りの初期および後期のベンチャーキャピタルファンドの本拠地である。CyberAgent VenturesおよびCherubic Venturesは、双方とも当地にスタッフを有するが、Pinehurst Advisors、AppWorks Ventures、およびKamiaは、地元のチームに半定期的に投資する。一方、WIハーパーは、頻繁に、台北、サンフランシスコ、北京にあるそのオフィスから、世界中の企業へ向けた200万米ドル以上の投資に参加している。

特に今年は、台湾はスタートアップがその境界に参入するためにより多くのお金を参照する態勢を整えているようである。まだ未発表のファンドに加えて、台湾のNational Development Council (国家発展評議会)は最近、島のスタートアップのエコシステムに燃料を投下するための長期計画の一環として、3つのベンチャーキャピタル企業に総額8300万米ドルを約束した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-announces-315m-notforprofit-fund-invest-taiwan-startups/