Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 1 Review / 06 Mar 2015 at 17:55

syugaze
syugaze 53
Japanese

年代やジャンルも幅広く、日本や海外の著名人のデコレーションも手掛け、
支持を得ているSHOPです。


「メンズネイルケアキット」「NIACコラボグッズ」に関して、
価格・具体的な発売日時は近日発表予定です。お楽しみに!

Korean

연령대와 장르도 폭넓게 다뤄, 일본은 물론 해외의 유명인의 데코레이션도 다루는 등
지지를 받고 있는 SHOP입니다.


'남성용 네일 케어 키트', 'NIAC 콜라보 상품'에 관한
가격·구체적인 판매 날짜는 조만간 발표 예정입니다. 기대해주세요!

Reviews ( 1 )

urihamnooy 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
urihamnooy rated this translation result as ★★★★ 09 Mar 2015 at 17:04

original
연령대와 장르도 폭넓게 다, 일본은 물론 해외의 유명인의 데코레이션도 다루는 등
지지를 받고 있는 SHOP입니다.


'남성용 네일 케어 키트', 'NIAC 콜라보 상품'에 관한
가격·구체적인 판매 날짜는 조만간 발표 예정입니다. 기대해주세요!

corrected
연령대와 장르도 폭넓게 다루며, 일본은 물론 해외의 유명인의 데코레이션도 기획함으로써
지지를 받고 있는 SHOP입니다.


'남성용 네일 케어 키트', 'NIAC 콜라보 상품'에 관한
가격·구체적인 판매 날짜는 조만간 발표 예정입니다. 기대해 주세요!

전체적으로 매끄러운 번역입니다.
중간중간에 있는 어색한 부분을 수정했으므로 참고해 주시면 감사하겠습니다.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。