Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 04 Mar 2015 at 06:06
[deleted user]
52
English
Hello, I just purchased this item and I'd like to use it on a trip that I am leaving for on the 15th of this month. If you can assist in getting this shipped out as soon as possible it would be greatly appreciated! Thanks in advance and enjoy the rest of your day.
Japanese
こんにちは。この商品を購入したばかりです。旅行で使用したいのですが、今月15日に出かけます。できるだけ早く出荷していただけると非常に助かります。よろしくお願いします。良い一日を。
Reviews ( 1 )
tomoc98
60
tomoc98 rated this translation result as ★★★★
05 Mar 2015 at 17:40
original
こんにちは。この商品を購入したばかりです。旅行で使用したいのですが、今月15日に出かけます。できるだけ早く出荷していただけると非常に助かります。よろしくお願いします。良い一日を。
corrected
こんにちは。この商品を購入したところです。今月15日に出発する旅行で使用したいです。できるだけ早く出荷していただけると非常に助かります。よろしくお願いします。良い一日を。
補足: 訳文だけ拝見すると、旅行と、出かける行為が、別々のことのようにも読み取れました。「旅行で使用したいのですが」の後に、「今月15日には出発し(てしまい)ます」としても良かったように思います。