Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Mar 2015 at 12:46

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Finally, it has a very handy ‘Opportunities’ feature that shows all the leads at a glance for each week, along with their expected value and likelihood of closing that you’ve assigned them.

Integrations: Most importantly, for those transitioning from other CRMs, Close.io has a CSV bulk upload tool, and multiple connections from Zapier, including Gmail, Wufoo, and Mailchimp.

Japanese

最後に、これにはとても便利な「ビジネスチャンス」機能があり、毎週、見込み金額や割り当て顧客の最終的な見込みとともに全てのリードを表示できる。

統合: さらに重要な点として、別のCRMからの転送用としてClose.ioはCSVバルクアップロードツールを備えているほか、Gmail、Wufoo、MailchimpなどのZapierから複数経路で接続できる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/25/5-fresh-startups-that-are-shaking-up-sales-automation/