Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 01 Mar 2015 at 19:01

serenity
serenity 51 enjoy meeting people with various bac...
Japanese

測定量と一定の関係にあるいくつかの量について測定を行ってそれから測定値を導き出すこと

私たちの使命は、お客様の要求する仕様(図面)通りの製品を提供することです。
生産した製品が図面に記載されている要求仕様と相違ないか測定してみなければわかりません。即ち、製品や部品を測定して合否(合格、不合格)を判定する。

2本の不良品を合格判定した原因

これが、ドイツに渡り、ドイツ語のNoniusとなる。

スライダーの動き、止めねじの作動確認

1/100㎜まで測定することができるデジタル式もある。

English

To figure out the measurand value by measuring some amounts bearing a constant relation to the measurand.

Our mission is to offer them the product that matches the specification requested by them.
The products manufactured needs to be measured to see they matches the specification on the product drawing. That is, we judge the acceptability (passing/failing).

Cause why the 2 defect items were judged as passing

This migrated to Germany and became Nonius, a German word.

Movement of slider, inspection of setscrew

Digital version that measures to 1/100 mm

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.