Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 27 Feb 2015 at 12:06

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
Japanese

個々の目標や事業戦略と混同してはならない
利益の追求や目先の事情のために曲げてはならない
基本理念は本物でなければならない。理念を模造することはできない
基本的価値観と目的は心の奥底で信じているものでなければならない

基本理念は、組織にとって不可欠で不変の主義で、その組織に属する(働く)人々が共有する規範(会社の憲法)となるものです

節目節目で 「基本理念」 に想いを寄せ…

従って基本理念は、単なる金儲けを超えた「会社の根本的な存在理由」であり、企業文化や経営手法と混同してはならない

English

Do not mix up individual goal with business strategy
Do not act against your will for the pursuit of benefits or the condition in the near term
Basic philosophy has to be real. Philosophy can't be copied
Fundamental values and objectives have to be something that you believe from the bottom of your heart

Basic philosophy is essential for an organization and permanent principle and it's a law (constitution of a company) that has to be shared by everyone who work in that organization

Care about "basic philosophy" at each juncture...

Therefore, basic philosophy is "company's fundamental reason to exist" which is beyond just making money and it can't be mixed up with company's culture or business approach

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.