Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 24 Feb 2015 at 13:45

English

Of course, such usage in the United States is a regulatory problem, as the Federal Aviation Administration has restricted the commercial use of drones. Recently, the FAA proposed new guidelines for commercial drones weighing 55 pounds or less that would limit them to an altitude of 500 feet or lower and a speed of less than 100 miles an hour. But until new guidelines go into effect, industries like those targeted by XAir must get exemptions from the FAA in order to use drones, and such exemptions have been extremely hard to get.

Japanese

もちろん、米国では連邦航空局(FAA)が無人航空機(ドローン)の商業利用を制限しているため、そのような用途は法律上問題がある。最近、FAAは重さが55ポンド以下の商業向けドローンに対して、高度は500フィート以下、また速度は時速100マイル以下に制限する新たなガイドラインを発表した。しかし、新しいガイドラインが適用されるまでは、XAirがターゲットととした分野でドローンを使用するにはFAAから制限措置の免除を受ける必要があるが、その免除の取得が非常に難しい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/20/startups-drone-soars-for-hours-on-wind-power-alone/