Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2011 at 20:28

ittetsu
ittetsu 50
English

For people who aren’t familiar with OCR technology, it is a process through which handwritten, typewritten, or printed text is converted to electronic form. This will allow editing of printed books and documents, searching for any specific word/phrase, and also implementing techniques like machine translation or text-to-speech on it.

Along with the OCR system, Sachin Pilot also launched a text-to-speech system across six languages – Hindi, Marathi, Bangla, Telugu, Tamil, and Malayalam.

Japanese

OCR とは、手書きのものやタイプライターで書かれたもの、印刷された文字などを電子データの形式に変換する技術である。これによって、印字された書籍や文書を編集したり検索することが可能となり、さらには機械翻訳やテキスト読み上げなどの技術と組み合わせることもできる。

さらに Sachin Pilot 氏は OCR システムとともに、ヒンディ語・マラーティー語・ベンガル語・テルグ語・タミル語・マラヤーラム語の 6つの言語に対応したテキスト読み上げシステムも発表している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/26/indian-government-ocr/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29