Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 23 Feb 2015 at 01:11

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

添付画像のようなレーシングスーツですが各サイズを指定したカスタムメイドは可能でしょうか?
見本を忠実に再現した場合の納期と送料込み価格を教えて下さい。

English

I would like to ask you to be possible the custom-made racing suit such attached image on each specified size.
Please let me know the delivery deadline and the price including the shipping charge in case of reproducing a sample faithfully.

Reviews ( 2 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 24 Feb 2015 at 01:53

original
I would like to ask you to be possible the custom-made racing suit such attached image on each specified size.
Please let me know the delivery deadline and the price including the shipping charge in case of reproducing a sample faithfully.

corrected
I would like to ask you whether it is possible to customize the racing suit as the attached image shows on each specified size.
Please let me know the lead time and the price including the shipping charge in case of reproducing the sample faithfully.

[deleted user] [deleted user] 24 Feb 2015 at 08:46

ありがとうございました。

Add Comment
khayashi06 rated this translation result as 24 Feb 2015 at 03:05

original
I would like to ask you to be possible the custom-made racing suit such attached image on each specified size.
Please let me know the delivery deadline and the price including the shipping charge in case of reproducing a sample faithfully.

corrected
I am looking for racing suits like the one in the attached photo, but would you be able to make them on a custom made basis with the respective sizes specified?
Please let me know the lead time and the price including shipping charges, if the sample is to be reproduced precisely.

努力は認めますが、残念ながら文法や表現に改善の余地ありです。

[deleted user] [deleted user] 24 Feb 2015 at 08:47

ありがとうございました。

Add Comment