Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 61 / Native Korean / 0 Reviews / 22 Feb 2015 at 15:52

urihamnooy
urihamnooy 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
Japanese

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、公演を中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合は、公演を中止致します。
※公演内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

■ファンクラブブース
ブースオープン時間:12:00(予定)

Korean

※행사장에서 밤을 지새는 행위는 인근 주민에게 피해가 가므로 자제해 주십시오. 철야 행위가 발견될 경우, 공연이 중지될 수 있습니다.
※당일 교통비 및 숙박비 등은 고객님 부담입니다.
※행사장의 설비 고장이나 천재지변, 교통 폐업 등 불가항력의 사유로 인해 공연 실시가 불가능하다고 판단될 경우, 공연을 중지합니다.
※공연 내용은 멤버의 상황 등에 의해 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.

■팬클럽 부스
부스 오픈 시간 : 12:00 (예정)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。