Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Feb 2015 at 17:42

arcsine
arcsine 61
English

Tan tells Tech in Asia that Notey, available on the web and as an iOS app, is doing a better job than existing tools in helping users find content. While Flipboard’s search engine is pretty useful, Tan says that it focuses on the top publications while Notey zooms in on the long tail. “You’ll typically find Flipboard’s sources on say page one of Google. Notey however highlights more of the independents and the best of those sources featured on page two to ten of Google.” She also claims that Notey covers more topics, 500,000 compared to Flipboard’s 34,000.

Japanese

Tanはアジアのテクノロジー企業に、NoetyはwebとiOSアプリで使用可能なのだが、既存のツールよりもユーザーがコンテンツを見つける手助けになっていると語っている。Flipboardの検索エンジンはかなり有用であるが、それが上位の記事に注目しているのに対しNoteyはロングテールに着目しているのだとTanは言う。「Flipboardの元記事はたとえばGoogleの1ページ目に見つかるでしょう。しかしNoteyはより多くの独立したサイトやGoogleの2ページから10ページに載っているようなもののうち最適なサイトを強調しているのです。」TanはNoteyがFlipboardの34,000よりも多い50,000のトピックを網羅していることも主張している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/blog-aggregator-notey-raises-16m-xiaomi-vp-hootsuite-founder/