Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Feb 2015 at 12:48

Japanese

製品の仕様や性能を決めたり、出荷検査や受入検査の合否判定に使用している
あなたの使っている計測器の測定値は、「正しい」と自信を持って言えますか?
計測器の性能の善し悪しに関わらず、どんな計測器でも購入時から時間が経過すれば測定値が僅かに変化します、どのくらい変化したのかは、定期的に検査(校正という)をしなければわかりません。
信頼できる測定結果を得るためには、計測器の値が国家標準に適合した状態であることが重要です。(トレーサブル traceable という)

English

Can you say with confidence that the measuring instrument you are using for deciding products' specification and ability or for making judgement of acceptance on the delivery inspection or on the receiving inspection is accurate?
Regardless of the quality of the measuring instrument, it becomes less accurate as time passes.
How much the measuring value changed can only be confirmed through periodical inspection (Called calibration).
To acquire reliable measuring instrument, it is important that the measuring value meets the national standard (called traceable).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.