Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2015 at 20:44

Japanese

※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、
保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※当日会場入場時に本人確認をさせていただきます。入場時に「当選メール」及びご本人確認のため身分証のご提示を
お願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。
※「当選メール」の紛失・盗難・破損等理由の如何を問わず再発行いたしません。

English

*If you are underage, please apply after receiving your guardian's consent. We will consider that any applications from underage people are submitted with their guardians' consent.
*We will confirm your identification at the stage entrance on the day. Please show us your winning mail and your identification.(Driver's license, Insurance card, etc...)
Please understand that you will not be permitted to enter for any reason if you forget either of them.
*We will not re-issue a winning mail regardless of the cause. (Loss, Theft, Damage, etc...)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。