Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 51 / 1 Review / 20 Feb 2015 at 19:05

grace1014
grace1014 51     
Japanese


※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、
保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※当日会場入場時に本人確認をさせていただきます。入場時に「当選メール」及びご本人確認のため身分証のご提示を
お願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。
※「当選メール」の紛失・盗難・破損等理由の如何を問わず再発行いたしません。

Chinese (Traditional)

※未成年者請徵得家長同意後始得參加本活動。未成年者抽中後,即視為已徵得家長同意。
※當日,進場時會確認是否為本人,請攜帶「當選通知」及出示可證明為本人之身份證明文件(駕照、健保卡或其他)。若無任何證明文件,恕無法入場。
※若「當選通知」遺失、失竊、破損等,將不再補發。

Reviews ( 1 )

kuanghanlay rated this translation result as ★★★★★ 22 Feb 2015 at 22:10

流暢です。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。