Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Feb 2015 at 18:44

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

This approach could go a long way to solving one of the cringe-worthy prospects of beacon marketing. You enter a store, and you have to deal with all those pesky marketing pitches on your phone.

For some of us, that kind of pushy marketing would only guarantee that we never set foot in that store again.

Japanese

このアプローチは、ビーコンマーケティングの困った未来像のひとつを払拭するのに多いに役立つかもしれない。店に入れば、携帯電話に煩わしい宣伝の数々が押し寄せ、そのすべてに対処しなければならないような未来だ。

人によっては、そのような押し付けがましい宣伝をすれば、その店には2度と足を踏み入れないという結果になるだけだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/06/heres-how-a-soup-experiment-in-sweden-points-the-way-to-a-more-sophisticated-use-of-ibeacons/