Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 61 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 20 Feb 2015 at 16:37

tobyfuture
tobyfuture 61 ● I have gained 5 years of experience...
Japanese

※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、
保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
※当日会場入場時に本人確認をさせていただきます。入場時に「当選メール」及びご本人確認のため身分証のご提示を
お願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。
※「当選メール」の紛失・盗難・破損等理由の如何を問わず再発行いたしません。

Chinese (Simplified)

※未成年人请在监护人的陪伴下进行申请。我们默认未成年人是在监护人的同意下进行的申请。
※当日入场时需要确认您的本人信息。请携带好您的中奖通知邮件以及身份证件以便确认身份。
请注意,如忘记携带驾照、健康保险证或是其他证件,恕不能参加活动。
※如果中奖邮件丢失,被盗或是破损我们均无法再次补发。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。