Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 1 Review / 20 Feb 2015 at 12:53

kennwa
kennwa 62
English

The devices are expected to eventually sell for $300, but the earliest Indiegogo donors get first crack at the CarVi for $249. When the first tier of devices sell out, the price will rise to $275. The company said it expects to start shipping this August.

There are, of course, other apps meant to help drivers be safer. Among them are Mojio, Automatic, and others.

Japanese

デバイスは最終的には300ドルで販売されると見込まれているが、Indiegogoの最初の投資者には CarVi は優待価格の249ドルで提供し、デバイスが最初に売り切れた時点で価格は275ドルに上がる。同社は今年8月に出荷を開始する予定だと述べた。

もちろん他にもドライバーがより安全に運転することを目的としたMojio、 Automaticなどのアプリがある。


Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 23 Feb 2015 at 14:49

問題ないと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/05/connected-car-device-aims-to-help-drivers-avoid-becoming-a-statistic/