Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Feb 2015 at 22:05

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

出品は本体のみ
自宅のケーブルで通電確認だけした
テレビへの出力確認、再生、録画は確認をしておらず、実際に動くのか不明なのでパーツ品として出品
理解した上で落札して

手足にはワイヤーが入っている
左の頬にシミがある

箱には子供の落書きがあるが、フィギュア本体は箱の中にしまっていたので状態が良い

私は返品された商品を受け取っていないので、君に返金をできない
荷物を追跡したいが、追跡番号が正しくないようだ
私は返品商品を受け取り次第すぐに返金をするので、商品がどうなっているか調べて下さい

English

Listed is the main product only.
The burn-in test was confirmed with the cable at home.
The output confirmation to TV, play, and record functions were not confirmed, so it was listed as a part item as its operability is uncertain.
Please understand the above mentioned and place your bid.

Upper and lower limbs are wired.
It has a spot on the left cheek.

There is a kid's scribbling on the package, but the figure itself was in the package so it is in a good condition.

As I haven't received the returned item yet, I am unable to repay you.
I would like to track the parcel, but the tracking number appears to be incorrect.
I will repay you as soon as receiving the returned item, so please kindly confirm the status of the item.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語にして下さい。