Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Feb 2015 at 01:27

nicchi
nicchi 50 生まれも育ちも日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで就労...
Japanese

まずは自宅で赤ちゃんの健康状態を確認できることです。赤ちゃんは言葉を話せないので、親は赤ちゃんの異常を気付くのが遅れるかもしれません。しかしこのおむつはスマートフォンと連携して赤ちゃんの健康状態を確認することができるので、その心配が低くなります。次にコスト面です。自宅で赤ちゃんの健康状態を確認できるので、病院に通う回数が少なく済むかもしれません。最後に発想の柔軟性です。おむつ、QRコード、スマートフォンという一見全く関係ないものを組み合わせて新しい製品が生み出されました。

English

First, this make you possible to check baby's health condition. Since the baby can not speak the words, the parents may not notice even if something wrong happened to the baby. However, this diaper is linked to the smart phones and it enables you to check baby's health condition, so the parents don't have to be worried so much. Second, regarding cost you may spend less because you can check your baby's condition at home, you might not have to go to hospital often. For last, flexibility of ideas.
Diapers, QR code, and smart phone are collaborated, which seem not to be related at all. New product is created in this way.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: QRコードが付いていて、赤ちゃんの健康状態を確認できるおむつ
「この製品は3つの面で創造的です。」につづく文章です。