Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 1 Review / 17 Feb 2015 at 12:49

Japanese

③メンバー1人の3Dキャプチャードールが出現!
未発表曲の1フレーズを歌うAR LIVEが楽しめます!


1/28リリース 第1弾シングル
「I'll be there」
LIVE応募チケット付き形態はこちらから↓
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/?re_adpcnt=7vg_5on

Korean

③ 멤버 1명의 3D캡쳐돌이 출현!
미발표곡의 1소절을 부르는 AR LIVE를 즐길 수 있습니다!


1/28 발매 제1발 싱글
「I'll be there」
LIVE응모티켓 첨부 형태는 아래 링크에서 ↓
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/?re_adpcnt=7vg_5on

Reviews ( 1 )

urihamnooy 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
urihamnooy rated this translation result as ★★★★ 18 Feb 2015 at 16:35

original
③ 멤버 1명의 3D캡쳐돌이 출현!
미발표곡의 1소절을 부르는 AR LIVE를 즐길 수 있습니다!


1/28 발매 제1 싱글
I'll be there
LIVE응모티켓 첨부 형태는 아래 링크에서 ↓
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/?re_adpcnt=7vg_5on

corrected
③ 멤버 1명의 3D캡쳐돌이 출현!
미발표곡의 1소절을 부르는 AR LIVE를 즐길 수 있습니다!


1/28 발매 제1 싱글
<I'll be there>
LIVE 응모 티켓 동봉된 상품는 아래 링크에서 ↓
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/?re_adpcnt=7vg_5on

전체적으로 좋은 번역문이었으나 중간중간 잘못된 부분이나 전각문자를 반각문자로 바꾸지 않은 부분이 눈에 띕니다.
는 링크를 참고하여 조금 더 매끄럽게 수정해 봤습니다. 참고가 되셨길 바랍니다.

ksoohyeon ksoohyeon 27 Feb 2015 at 16:45

덕분에 많은 것을 배웟습니다. 리뷰 감사합니다.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。