Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Sep 2011 at 04:45

pompom
pompom 50
English

5. Sina is Not the Mighty God

This actually happened to some Chinese media which believes Sina Weibo is creating a new world. We can not overstate Sina Weibo’s value. I do agree Sina has done a great job on Weibo and has been innovative to drive a microblogging service to the next level. However Cao Guowei, CEO of Sina is not the father of microblogging, and we can not ignore the fact that Weibo is inspired by Twitter. Before Sina Weibo’s launch the power of microblogging has been discovered by Twitter and other microblogging service, and it is Not Sina Weibo’s magic!

Japanese

5.Sinaは偉大な神ではない

これは実際にSina weiboが新しい世界を作っていると信じたいくつかの中国メディアに起こったことである。我々はSina weiboの価値を誇張して述べることはできない。SinaがWeiboで素晴らしい任務を行ってきたこととマイクロブログサービスを次のレベルへと押し進めるために革新的であったことには同意である。しかし、SinaのCEOであるCao Guowei氏はマイクロブログの父ではないし、WeiboがTwitterに触発された事実を無視することはできない。Sina Weiboが着手する前に、マイクロブログの勢力はTwitterや他のマイクロブログサービスによって見出されており、Sina Weiboのマジックではないのだ!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://technode.com/2011/09/19/5-facts-you-must-know-before-talking-about-sina-weibo-and-twitter/