Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 17 Feb 2015 at 07:46

namp3
namp3 53
English

To resolve this issue, in order for us to provide you’re the right resolution for your concern I do suggest that you contact us through phone. When you contact us, we'll tell you more about what happened and how you can protect your account, as well as answer any other questions you might have. After we make sure that your account is secure, we'll help you get access to the account. Hence, I'm happy to inform you that we will do everything to resolve your issue.


Japanese

この問題を解決するにあたり、あなたの不安を解消するには此方に電話頂くのがいいと思います。連絡頂いたら、あなたの口座がどうなったか、どう保護すればいいか、より具体的にお伝えします。他のご質問にもお答えします。あなたの口座に問題がない事を確認した後、口座へのアクセスが可能になります。問題の解決にあたり、喜んでお手伝いさせて頂くことをお伝えします。

Reviews ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokiskt rated this translation result as ★★★★ 18 Feb 2015 at 08:46

「あなた」を入れるのか省くのか、「あなた」で適当か一つずつ再検討されると良いかと思います。

namp3 namp3 18 Feb 2015 at 12:44

ご指摘ありがとうございます。確かに「あなた」が気になりますね。再検討します。

Add Comment