Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Sep 2011 at 00:18

kaji
kaji 50
English

5 Facts You Must Know Before Talking About Sina Weibo and Twitter

Twitter now has a Chinese version, and Sina Weibo might have an English version by end of this year. It seems that more and more foreign media love to talk about Sina’s Weibo and compare it with Twitter, the creator of microblog. I’ve been reading those stories, some points I agree with, and some I don’t and some I think are really nonsense.

Before we talk about Sina Weibo and Twitter, I do think there are 5 facts you must know.

Japanese

Sina Weiboとツイッターについて語る前に知っておくべき5つの事実

ツイッターには現在、中国語バージョンがあり、Sina Weiboも、今年の末までには、英語バージョンが開設される予定である。これにより、海外メディアはもっと頻繁に、Sina’s Weiboを話題にし、マイクロブログの先駆者としてのツイッターと比較するであろう。私はこのテーマについて様々読み解いてきたが、同意できるものもあれば、できないものもあれば、私にとっても実に語るに足らないようなものもあった。

Sina Weiboとツイッターについて語る前に、読者の皆さんが知っておくべき5つの事実を確認しておこうと思う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://technode.com/2011/09/19/5-facts-you-must-know-before-talking-about-sina-weibo-and-twitter/