Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Sep 2011 at 23:53

English

In all fairness, I’m sure Admob has also helped many of its clients hit the charts on iTunes. But reading the case study from InMobi made me reflect how the company reached this stage in its development. I once asked an InMobi rep about the difference between InMobi and other mobile ad networks. The answer, in short, was execution.

Japanese

公平に評すれば、AdmobもiTunesでクライアントのヒットチャートに貢献している。しかし、InMobiからの事例検証読むと、会社はその開発においてどのようにこの段階に届いたのかを私に示した。私は一度inMobiの代表者にInMobiとその他のモバイル広告ネットワーク間の違いについて尋ねた。答えは、短く言えば、義務の実行であった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/22/inmobi-case-study/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29