Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Feb 2015 at 14:34

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Moore is no stranger to the e-commerce space, with his previous stint as Managing Director and Co-founder of Lazada Indonesia, and it was his operations experience in the Indonesian e-commerce space that served as a catalyst to Vela Asia.

With their experience building a business in Indonesia, the founders realised that local brands did not have the core competencies to sell online.

Japanese

Moor氏は、Lazada Indonesiaでの常務取締役および共同創立者としての前職を持つことから
eコマース空間に精通している。そして彼のインドネシアでのeコマース空間における運営経験がVela Asiaへのカタリストとしての役割を果たしたのだ。

彼らのインドネシアでのビジネス構築経験により、創立者たちは地元ブランドが、オンラインで販売するコアコンピタンスがないということに気付いた。

Reviews ( 1 )

chitama 60
chitama rated this translation result as ★★★★★ 17 Feb 2015 at 11:22

original
Moor氏は、Lazada Indonesiaでの常務取締役および共同創立者としての前職を持つことから
eコマース空間に精通している。そして彼のインドネシアでのeコマース空間における運営経験がVela Asiaへのカタリストとしての役割を果たしたのだ。

彼らのインドネシアでのビジネス構築経験により、創立者たちは地元ブランドが、オンラインで販売するコアコンピタンスがないということに気付いた。

corrected
Moor氏は、Lazada Indonesiaでの常務取締役および共同創立者としての前職を持つことから
eコマースに精通している。そして彼のインドネシアでのeコマースにおける運営経験がVela Asiaへのカタリストとしての役割を果たしたのだ。

インドネシアでのビジネス構築経験により、創立者たちは地元ブランドが、オンラインで販売するコアコンピタンスがないということに気付いた。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://e27.co/vela-asia-raises-us1-5m-from-majuven-in-a-series-a-round-20150212/