Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Sep 2011 at 15:16

toruneko
toruneko 61 フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。
English

China Risks No US IPOs, Terrified Foreign Investors, in VIEs Clampdown

There are fears in the international investment community that foreign investment will be squeezed out of Chinese web companies if authorities in Beijing clamp down on variable interest entity (VIEs). The structure is essentially an agreement between a foreign investor and an internet company in China, allowing the overseas company to generate payment from its holdings here.

While VIEs have been ratified and used for years in China, the recent Yahoo, Alibaba, and Alipay kerfuffle put this legal device in the global spotlight, showing that it was actually of dubious legality and sustainability.

Japanese


中国の米国での新規株式公開不可能の危機、VIEの弾圧で怯える外国人投資家

北京当局が協議控制(VIE)を弾圧すれば、外国投資は中国のウェブ企業から締め出されてしまうという懸念が国際投資家社会に存在する。外国人投資家と中国のインターネット会社との間の、海外の企業が中国での企業所有による支払いを受けることを可能にする契約が構造が必須である。

VIEは何年もの間、中国で承認され使用されてきたが、最近のヤフーとアリババ、アリペイの騒動で、その合法性と持続可能性が実際には怪しげなことが表面化し、この法的手段は国際的な注目を集めた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/19/china-vie/