Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 12 Feb 2015 at 18:17
送って貰った画像の靴ですが、サンダルはデスクに居る時に履くのなら構いません。ハイヒールは・・・微妙ですね・・・取りあえずOKと言っておきます。
今後、**さんや他の社員の人とも話をしてルールを文章化しようと思います。とは言え、服装は感覚の部分が非常に大きいのでかなり漠然としたものにならざるを得ないかと思いますが。
何か質問があれば連絡してください。
About shoes of which you send image,it's OK if you wear the sandals with sitting on desk.
It is subtle if you wear the high-heeled.
But I say it OK anyway.
By for now,I'll make the rules documented with talking with ** and other employees.
Although,about clothes,it depends on each sense very much,so the rules may have to become pretty vague.
If you have some questions,please let me know them.
Reviews ( 1 )
original
About shoes of which you send image,it's OK if you wear the sandals with sitting on desk.
It is subtle if you wear the high-heeled.
But I say it OK anyway.
By for now,I'll make the rules documented with talking with ** and other employees.
Although,about clothes,it depends on each sense very much,so the rules may have to become pretty vague.
If you have some questions,please let me know them.
corrected
About the shoes shown in the image you sent, sandals are OK if they wear them at their desks.
High-heels may not be appropriate.
But I temporarily say OK.
By for now, I'll provide the rules in a written form, discussing with ** and other employees.
Although, the judgment of what are appropriate clothes is largely dependent on each person's subjectivity, so the rules should be pretty vague.
If you have any questions, please let me know.
sitting on deskは机の上に座るという意味になってしまいます。
大変参考になりました。有難うございました。