Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Feb 2015 at 07:07
English
The package has been send out, the air parcel with tracking is too expensive, almost $80, thus I ship air without tracking, but not to worry both Canadian and Japanese postal service are very reliable. Please let me know once you have received the package and please process my refund with the postal return as soon as you can
Japanese
荷物を発送しました。航空便で追跡番号を付加すると、約80ドルとかなり高額になってしまうため、追跡番号なしで発送しています。でも心配なさらないでください。カナダの郵便も、日本の郵便も信頼性が非常に高いので。
荷物を受け取り次第連絡をください。また、できるだけ早く、返送料金と合わせて、返金の処理をお願いいたします。