Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 10 Feb 2015 at 17:34
Thank you for your email. Unfortunately, I cannot make any changes to your order once it has been placed. If you would like, we'd be happy to place a new order for you with free standard shipping as a courtesy. Simply contact us at (800) 282-2200 to place your order. You are welcome to return any unwanted items via a trackable and insured shipping method to the address below. If you require additional assistance or have any other questions, please do not hesitate to contact us at service@urbanoutfitters.com.
e-mail どうもありがとうございます。しかし申し訳ないのですが、一度注文されてしまったものはこちらの方では変更することができません。もしお望みなら私たちはあなたの為に、サービスとして無料の配送で行われる注文をこちらの方で行うことができます。単に、skype (800)282-2200のフリーコールにお電話をよろしくおねがいします。以下に書かれている住所に追跡可能なそして保険付きの配送方法によって、欲しくない商品を送り返すことができます。
もし、あなたがさらに援助、もしくは質問があるならば、ためらうことなく
service@urbanoutfitters.com
のメールアドレスに連絡を下さい。
Reviews ( 1 )
original
e-mail どうもありがとうございます。しかし申し訳ないのですが、一度注文されてしまったものはこちらの方では変更することができません。もしお望みなら私たちはあなたの為に、サービスとして無料の配送で行われる注文をこちらの方で行うことができます。単に、skype (800)282-2200のフリーコールにお電話をよろしくおねがいします。以下に書かれている住所に追跡可能なそして保険付きの配送方法によって、欲しくない商品を送り返すことができます。↵
もし、あなたがさらに援助、もしくは質問があるならば、ためらうことなく↵
service@urbanoutfitters.com↵
のメールアドレスに連絡を下さい。
corrected
e-mail どうもありがとうございます。しかし申し訳ないのですが、一度注文されてしまったものはこちらの方では変更することができません。もしお望みなら、当方で新しい注文を無償のスタンダード配送の条件で入れさせて頂きます。発注には (800)282-2200に、お電話ください。以下に書かれている住所に追跡可能且つ保険付きの配送方法によって、必要のない商品の返品を承っております。もし、追加の支援、もしくは質問がある場合は、いつでも、service@urbanoutfitters.comまで、ご連絡下さい。