Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Feb 2015 at 18:06

Japanese

画像拝借の件を謝罪し、購入のキャンセル依頼を行いました。
購入者側も購入、入金する意思はなかった為、キャンセルに同意をしました。
しかしその後に購入者は私に[あなたは詐欺だ]という全く根拠がない内容の悪い評価を与えてきたのです。

今回の評価は、購入者に購入意思が全くなく、最初から販売者側に悪い評価を与える為、故意に商品を落札した行為です。
上記の事から今回の評価は当店のカスタマーサービスに対する評価ではなく、完全な不当評価に該当します。
上記理由により該当番号の評価の削除を申請します。

English

We apologized him for using his picture and asked for the cancel of the order.
He did not have any intention to purchase or pay so he agreed to cancel the order.
However he gave me a bad evaluation saying "You are a fraud." afterward.

This evaluation was made without intention of purchasing the product. He bid the product solely to give us, sellers, a bad evaluation.
For above reason, this evaluation can not be considered as a comment for our customer service. This is an unfair evaluation.
We would like the evaluation of corresponding number to be removed.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.