Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 08 Feb 2015 at 17:24

Japanese

こんにちは、
本日、商品が届きました。
大変良いコンディションで気に入っていますが、
2個のカップが破損していました。
(画像を添付しています。)
補償はしていただけますか?
お返事お待ちしています。
どうぞよろしくお願いします。

English

Hello. I received your products today.
They are in good condition so I like them, but two cups were broken.
(I'm attaching the image.)
Can you compensate those cups?
I'm looking forward to your response.
Thank you.

Reviews ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 09 Feb 2015 at 17:57

original
Hello. I received your products today.
They are in good condition so I like them, but two cups were broken.
(I'm attaching the image.)
Can you compensate those cups?
I'm looking forward to your response.
Thank you.

corrected
Hello. I received your products today.
They are in good condition so I like them, but two cups were broken.
(I attached the image.)
Can you compensate those cups?
I'm looking forward to your response.
Thank you.

hiro612k hiro612k 10 Feb 2015 at 11:03

添削ありがとうございます。

Add Comment
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 10 Feb 2015 at 10:13

original
Hello. I received your products today.
They are in good condition so I like them, but two cups were broken.
(I'm attaching the image.)
Can you compensate those cups?
I'm looking forward to your response.
Thank you.

corrected
Hello. I received your products today.
They are in good condition so I like them, but two cups were broken.
(I'm attaching the image.)
Can you compensate me for those cups?
I'm looking forward to your response.
Thank you.

compensate の使い方としては"compensate 人for 物"が一般的です。

hiro612k hiro612k 10 Feb 2015 at 11:03

丁寧な添削ありがとうございます。

Add Comment