Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Feb 2015 at 13:25

Japanese

本皮のはぎれを編み込んで作ったチンディマット(裂き織り) です。インドではチンディと呼ばれる伝統的なリサイクル手法です。こまめに陰干ししてお使い下さい。
不要になったモールドペーパーを収集し、洗浄後、粉砕し形状を整えて、製品化しました、本来破棄され燃焼される物ですが、再利用で環境に優しい製品となります。
コルクはワイン蓋を抜いた端材と不要になったワイン蓋を収集し、洗浄し、端材と合わせて粉砕し、シート状にし直して、加工し製品化した物で、環境に優しい製品となります。

English

This is chindi mat (rag rug weaving) woven with pieces of real leather, which is called chindi, representing a traditional recycling method in India. Use this and please air it in the shade frequently.
We collected molded paper that was no longer used, washed, crashed and turned it into a proper shape, which finally becomes our product. The material is usually just disposed of and burnt out. Yet our company made of it an environment-friendly product.
As for the cork stoppers, we collected them being removed from the wine caps as well as the wine caps themselves, washed and crushed together with the caps, turned them into a sheet form, then processed them, which finally becomes our environment-friendly product.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お世話になります。本日中に必要です