Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Jan 2015 at 01:39

Japanese

この度、多大なご迷惑をお掛けしたことを深くお詫び申し上げます。

あなたに送るはずの商品のうち1つを、違う方の元へ郵送してしまったようです。
本日、その方から、「頼んでいない商品が届いた。」と連絡があり、発覚しました。

原因は、弊社スタッフによる単純な記載ミスだと思われます。

間違って送ってしまった商品は”〇〇”です。

”△△”は、あと数日で、そちらに届く模様です。

追跡番号をご確認下さい。

すぐにでも、新しい商品を送り直したいところなのですが、あいにく、弊社では、在庫を切らしております。

French

Amazon est sincèrement désolé de vous avoir autant dérangé.
On avait envoié un des produits destinés à vous à d'autre client.
Comme on en a été informé aujourd'hui, ce devint clear.
Il semble qu'il est la faute de la mal-mention simple de notre employé.
Il est "◯◯" qu'on envoya par erreur tandis que "△△" arriverait à vous dans quelque jours.
Verifiez la numéro de besoin s'il vous plâit.
On aurait du livré le nouvel article tout de suite. Mais, malheureusement, il est impossible car les stock sont épuisés.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アマゾンでの配送ミスの謝罪メールです。