Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 30 Jan 2015 at 14:43
English
But now, fans have a new reason to cheer Xiaomi as the Mi 4 launch puts India on par with China. As a prelude to the Mi 4 announcement, Xiaomi recently closed Mi 3 sales in India.
Xiaomi has constantly maintained that India is its most important market outside China, and this new launch is an important step in consolidating the foothold it has got in India.
Japanese
だが今、ファン達にはXiaomiを応援する新しい理由ができた。Mi4のローンチはインドに中国と肩を並ばせたからである。Mi4発表の序曲として、Xiaomiは最近インドでのMi3販売を終了した。
Xiaomiは、インドは中国以外で最重要市場だと常に主張している。今回の新ローンチはXiaomiがインドで得た足場固めの重要な一歩である。
Reviews ( 2 )
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★
05 Feb 2015 at 10:23
間違いなく訳せています。
Additional info:
該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-launches-mi-4-smartphonehungry-india/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/xiaomi-launches-mi-4-smartphonehungry-india/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。