Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jan 2015 at 14:55

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

荷物は一度オーストラリアに届けられたのですが、日本郵便局の返答によると、オーストラリアポストの手違い(宛先を日本と勘違いしたそうです)で私に荷物が返送された為、再度こちらから再発送の手続きをしました。
それから一ヶ月経ってもまだ貴方に届いていないとの事ですので、日本からオーストラリアに発送されたのち再び荷物が行方不明になっていると思います。
オーストラリア国内は荷物の追跡が出来ないので、詳細は分からないのですが荷物がオーストラリアの税関か郵便局で保管されていると思います。

English

According to the Japan Post, the postage was shipped to Australia once, but it was returned to me by the mistake of the Australia Post,so I arranged the re-shippment from Japan.
One month has passed since then, but it does not seem that the item does not arrive to you.
I think the item is missing again after the re-shippment from Japan to Australia.
I can't track the item in Australia and I don't know the detail, but I think it is kept in the Australia customs or the Australia Post.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本郵便局の返答は、こちらが出した"調査請求書"に対する返答です。