Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Jan 2015 at 11:58

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

以前にもお尋ねしましたが、削られて作られているんでしたら、金型からの制作になりますね。印刷であれば、日本で加工も出来るかも知れません
もちろん、それに伴い紙箱を旧タイプのロゴの物を作って頂く必要があります
ですので、旧バージョンのロゴタイプを00の為に作って頂きたいんです


現在のロゴは、ストリート色が強くポリカーボネイト素材の商品に合っているし、旧タイプのロゴはやはり金属系の商品に合っているので、別で分けたら良いんじゃないかと00のトップバイヤーにアドバイスを受けましたが

English

I asked before, but if it is being processed, it starts with the production of the mold, correct? If it’s printing, we may be able to process in Japan.
Of course, we need to have the paper box with the old logo for that.
That’s why I would like you to make the old logo type for 00.

The current logo is street-like and suitable for polycarbonate products. The old type matches metal products, so oo’s top adviser told us to separate them.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.