Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Jan 2015 at 11:44

saho
saho 52
English

Ok, as you know this watch was for a gift.

When in received it, i take a look at it, test it shortly and put somewhere my boyfriend can't find it.

I just test the chronometer and nothing works.

What do you offer me?
A return?

i can offer you $800for the camera and $600 for the body plus $35 postage

Japanese

ご存知の通り、この時計はプレゼント用でした。

受け取った時、時計を見て確認し、少し動作確認もしまし、彼氏に見つからないように隠しておきました。

先ほどクロノメーターを試してみたのですが、全く動きません。

どうすればいいですか?返品しますか?

カメラを800ドルで、本体(ボディー)を600ドル、送料を35ドルでいかかでしょうか。

Reviews ( 1 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 27 Jan 2015 at 12:08

original
ご存知の通り、この時計はプレゼント用でした。

受け取った時、時計を見て確認し、少し動作確認もしまし、彼氏に見つからないように隠しておきました。

先ほどクロノメーターを試してみたのですが、全く動きません。

どうすればいいですか?返品しますか?

カメラを800ドルで、本体(ボディー)を600ドル、送料を35ドルでいかかでしょうか。

corrected
ご存知の通り、この時計はプレゼント用でした。

受け取った時、時計を見て確認し、少し動作確認もし、彼氏に見つからないように隠しておきました。

先ほどクロノメーターを試してみたのですが、全く動きません。

どうすればいいですか?返品しますか?

カメラを800ドルで、本体(ボディー)を600ドル、送料を35ドルでいかかでしょうか。

良いと思います。

Add Comment